評(píng)《我的阿勒泰》:樂(lè)見(jiàn)有創(chuàng)造力的文學(xué)“魔改”
中新網(wǎng)北京5月14日電 豆瓣開(kāi)分8.5,《我的阿勒泰》成為5月的高分影視劇,截至目前,評(píng)分已經(jīng)漲到了8.7。
《我的阿勒泰》改編自作家李娟的同名散文集,和原作不同的是,劇里的很多人物都是導(dǎo)演的重新設(shè)置。例如于適飾演的巴太,原型是導(dǎo)演在八卦小城遇到的一位獸醫(yī),名字來(lái)源于在富蘊(yùn)縣遇到的硬漢司機(jī),最后結(jié)合于適身上的孩子氣,創(chuàng)作出了這個(gè)角色。
和其他一些改編劇引發(fā)的書(shū)粉、劇粉意見(jiàn)相左,鬧到劍拔弩張不同,《我的阿勒泰》卻得到了許多劇粉和書(shū)粉的一致認(rèn)可。
有意思的是,之前由小說(shuō)改編而來(lái)的《繁花》也曾在社交平臺(tái)賺足討論度,它們的成功也讓人們看到:純文學(xué)改編,可以走得更遠(yuǎn)。
文化+創(chuàng)新=好評(píng)
由于體裁特性,散文的戲劇沖突往往明顯弱于小說(shuō),寫(xiě)法靈活多樣,講究“形散神不散”,而很多優(yōu)秀的散文,也往往具備難以復(fù)制的神韻。
有人認(rèn)為,《我的阿勒泰》從原著中選擇了影視化所需的元素,保留了比較核心的人物,延續(xù)了原作的清新、幽默等特點(diǎn),同時(shí)增加了巴太等原創(chuàng)性的角色,讓內(nèi)容更加豐滿。
“富有電影質(zhì)感”,是很多觀眾對(duì)這部“迷你劇”鏡頭語(yǔ)言的評(píng)價(jià)。
戈壁灘、草地、成群的牛羊……無(wú)論遠(yuǎn)景還是近景,很多畫(huà)面的清新感和原著散文的氣質(zhì)十分接近,都展現(xiàn)出大自然原生態(tài)的生命張力,隨手一截,可能就是一幀不錯(cuò)的壁紙。
至于具體情節(jié)走向上,在明確點(diǎn)出母女親情的同時(shí),《我的阿勒泰》既體現(xiàn)了李文秀的成長(zhǎng)經(jīng)歷,也展示了代際沖突等話題,基本完整講述了一個(gè)故事。
不過(guò),也正是對(duì)原著的大幅度改動(dòng),導(dǎo)致有觀點(diǎn)認(rèn)為,這已經(jīng)算是“魔改”了,相比起原作,劇改得有些面目全非,比如增加了李文秀和巴太的感情線之類。
同時(shí)也有觀點(diǎn)反駁道,加入感情線可以讓故事敘述更加流暢,也并不俗氣,隨著故事推進(jìn),雙方都在成長(zhǎng)。
實(shí)際上,如果一部影視劇能夠在原著的基礎(chǔ)之上,抓住其精神內(nèi)核,并給出新穎、合理的影視化闡釋方法,那么,這樣的改編并不能算是“魔改”,而是一種大膽的嘗試,值得鼓勵(lì)。
人物更能令人共情
《我的阿勒泰》以漢族少女李文秀和母親張鳳俠的生活軌跡為主線,講述故事。李文秀生長(zhǎng)在新疆阿勒泰地區(qū),張鳳俠開(kāi)小賣部,日子有時(shí)候過(guò)得跌跌撞撞,但也很有滋味。
這部電視劇能火,其實(shí)也算有跡可循。
首先來(lái)看故事節(jié)奏。《我的阿勒泰》只有8集,帶著點(diǎn)輕喜劇的風(fēng)格,內(nèi)容緊湊不拖沓。拖著行李的李文秀問(wèn)路無(wú)果,卻在驚慌失措中,意外碰到了正拉著一群人“看電視”的張鳳俠。
此外,人物塑造是決定影視劇口碑的另一個(gè)關(guān)鍵因素?!段业陌⒗仗分?,無(wú)論是巴太、李文秀,還是張鳳俠、托肯等等,有的出場(chǎng)次數(shù)也不算多,但卻體現(xiàn)出了鮮明的個(gè)性。
譬如被網(wǎng)友戲稱為“夢(mèng)中情媽”的張鳳俠,很有想法,重要的是從來(lái)不會(huì)精神內(nèi)耗,也不會(huì)掃孩子的興。當(dāng)床塌了,她眼睛都懶得多睜開(kāi)一秒,“又不是天塌了,還能影響我睡覺(jué)?”
奶奶不小心走丟,就連很多觀眾都以為,李文秀可能即將迎來(lái)暴風(fēng)驟雨般地責(zé)罵,張鳳俠卻非常淡定地說(shuō)奶奶太老了,走不遠(yuǎn),然后搖著小旗子,成功把奶奶哄了回來(lái)。
當(dāng)女兒為踏雪的死自責(zé)時(shí),她忙著寬慰,說(shuō)那是個(gè)意外,“不是你的錯(cuò),知道嗎?”
話不多,卻很微妙地傳遞出的一種松弛感和治愈感,那種心靈上的自洽和無(wú)拘無(wú)束,其實(shí)也是很多人現(xiàn)實(shí)中所追求的。難怪有人感嘆,“張鳳俠,好美麗的精神狀態(tài)。”
所以,《我的阿勒泰》告訴我們,當(dāng)文化和創(chuàng)新交織,當(dāng)優(yōu)質(zhì)文學(xué)作品遇到恰切的改編,最終才有可能取得一加一大于二的效果。(完)