中新網(wǎng)
分享到:

東西問·名家坊|胡振華:《瑪納斯》研究的奠基人,絲路上的文化使者

分享到:

東西問·名家坊|胡振華:《瑪納斯》研究的奠基人,絲路上的文化使者

2023-12-11 11:11:55 來源:中國新聞網(wǎng)

  中新社北京12月10日電 題:胡振華:《瑪納斯》研究的奠基人,絲路上的文化使者

  作者 韓禹 文龍杰

  92歲的民族語言學(xué)家胡振華,中央民族大學(xué)榮譽資深教授,從事民族教育70年,柯爾克孜文字創(chuàng)制人之一,英雄史詩《瑪納斯》最早的研究者,上合組織“絲綢之路人文合作獎”中方獲獎人……

  身穿筆挺西裝,捧著一頂柯爾克孜族白氈帽“卡爾帕克”,胡振華站在記者面前。

  胡振華向中新社記者介紹一頂柯爾克孜族白氈帽“卡爾帕克”,這是他的博士生、居素甫·瑪瑪依的曾孫托合那力所贈。每當(dāng)參加《瑪納斯》相關(guān)的活動胡振華都會戴上這頂白氈帽,以示對居素甫·瑪瑪依的紀(jì)念。田雨昊 攝

  “今天要講《瑪納斯》,要講居素普·瑪瑪依,就必須拿上這頂白氈帽,這是居素甫·瑪瑪依的曾孫、我的博士生托合那力送我的?!?/p>

  柯爾克孜族英雄史詩《瑪納斯》,《瑪納斯》歌手居素普·瑪瑪依,老人挽著的年輕人、《瑪納斯》傳承者托合那力·吐遜那力。胡振華是將這些以一種傳奇方式連接起來的人。

  這一切從他的語言學(xué)習(xí)起始。

  民心相通要“通話”

  據(jù)胡振華一些學(xué)生的介紹,他在大學(xué)階段學(xué)過阿拉伯語、英語、俄語、維吾爾語,參加工作后又學(xué)習(xí)過佤語、柯爾克孜語、蒙古語、土耳其語、彝語、法語、日語等。對于這樣一本“成績單”,他說,與機遇有很大關(guān)系。

  胡振華1931年出生,語言學(xué)習(xí)始于幼時:在家鄉(xiāng)山東淄博金嶺回族鎮(zhèn),他白天上學(xué),下午放學(xué)后需去清真寺學(xué)習(xí)阿拉伯文。

  1949年,胡振華進入華東大學(xué)學(xué)習(xí)俄語;1951年,已是青島市人民代表的他被推薦到中央民族學(xué)院(今中央民族大學(xué))學(xué)習(xí)維吾爾語。

  1953年,胡振華提前畢業(yè)留校任工作。不久,中央民族學(xué)院副院長、著名人類學(xué)家和民族學(xué)家費孝通調(diào)查佤族,他短暫地作為費孝通助手,學(xué)習(xí)佤語、編寫教材并開設(shè)佤語班。

  對于他來說,不論到哪兒工作,那個地方的語言如不是漢語,他就馬上學(xué),“(如果)不‘通話’,民心相通就通不徹底。所以我走到哪兒學(xué)到哪兒”。

  胡振華的語言學(xué)習(xí),走過一個大師輩出的時代。呂叔湘、袁家驊、高名凱、馬學(xué)良、王均、周祖謨……這些在語言學(xué)史上熠熠生輝的名字,都曾是他身前講臺上的身影。他記得民族語言學(xué)泰斗馬學(xué)良教授曾囑咐他,不管哪個學(xué)校的哪個教授來講課,只要講與語言學(xué)有關(guān)的,不管是講語法、修辭還是什么領(lǐng)域,都要去聽,因為每位老師有自己的專長和特點,要廣泛地吸收,融匯轉(zhuǎn)化為自己的專長。

  1953年12月,胡振華被派往新疆伊犁學(xué)習(xí)柯爾克孜語,轉(zhuǎn)年5月底到南疆柯爾克孜族廣大牧區(qū)做語言田野研究。其后一年里他騎馬、騎駱駝、走路,跑遍帕米爾高原和天山南北,睡氈房、放牛羊,參加當(dāng)?shù)氐幕槎Y、葬禮、叼羊、賽馬等活動。

  “那一年,騎馬、騎駱駝、走路跑遍帕米爾高原和天山南北。我現(xiàn)在的所有成就,可以說和那一年關(guān)系很大?!焙袢A說?!盁崆榇緲愕目聽柨俗巫迕癖?,還有當(dāng)?shù)夭筷犧D(zhuǎn)業(yè)的漢族干部,他們對我這一生有影響。我決心為這個民族服務(wù)到底,一直到現(xiàn)在,整七十年了?!?/p>

  發(fā)現(xiàn)《瑪納斯》

  胡振華是在田野工作中逐漸發(fā)現(xiàn)民間文化寶藏《瑪納斯》的。

胡振華向?qū)W生講述《瑪納斯》的發(fā)現(xiàn)、翻譯、研究歷程。田雨昊 攝胡振華向?qū)W生講述《瑪納斯》的發(fā)現(xiàn)、翻譯、研究歷程。田雨昊 攝

  “我在新疆牧區(qū)發(fā)現(xiàn),牧民結(jié)婚、勞動豐收的時候開聯(lián)歡會,要圍坐一圈,請‘瑪納斯奇’(柯爾克孜語,意為演唱《瑪納斯》的民間藝人)演唱,一唱就唱一夜。我也聽不懂,只看一會兒人家唱得笑了,一會兒不笑了,不知道什么意思?!苯?jīng)過向牧民請教和語言調(diào)查,他知道了這是柯爾克孜族的史詩,講述的是傳說中的英雄瑪納斯與后世共八代英雄抵御侵略的故事。

  《瑪納斯》史詩形成于10世紀(jì),定型于16-17世紀(jì)。這種古老的民間藝術(shù)以韻文形式口耳相傳。在千百年的口傳心記中,民間藝人將自己對所見事物的認(rèn)知理解及自己的精神世界融入這部史詩,故還有各種異文廣泛存在,規(guī)模浩大。

  當(dāng)時并不完全知道這些的胡振華,敏銳地察覺到其中巨大的文化價值?!啊冬敿{斯》不單是語言和文學(xué)材料,有很多東西可以讓人從哲學(xué)上受到教育;對民族歷史研究,它更是一個百科全書。”他迅速向官方報告了相關(guān)情況。

  1957年,胡振華在中央民族學(xué)院開設(shè)柯爾克孜語言學(xué)習(xí)班,三年后他帶著學(xué)生,在新疆克州烏恰縣遍訪當(dāng)?shù)亍艾敿{斯奇”,記錄翻譯了《瑪納斯》的部分內(nèi)容。

  在烏恰縣走訪搜集期間,有牧民說,阿合奇縣有一位大“瑪納斯奇”,能唱四天三夜。胡振華就這樣認(rèn)識了居素甫·瑪瑪依。

居素甫·瑪瑪依帶領(lǐng)柯爾克孜族民眾演唱柯爾克孜族英雄史詩《瑪納斯》。劉新 攝居素甫·瑪瑪依帶領(lǐng)柯爾克孜族民眾演唱柯爾克孜族英雄史詩《瑪納斯》。劉新 攝

  胡振華此前接觸的70多位“瑪納斯奇”,大部分只會演唱前三部,而居素甫·瑪瑪依能完整演唱八部。工作組將他接到阿圖什市,只要請他唱,他就會滔滔不絕地演唱,一唱就是連續(xù)幾個小時,做記錄的人都累了、需要換人了,他仍然精神飽滿。半年多時間,他演唱了《瑪納斯》《賽麥臺依》《賽依臺克》《凱耐尼木》《賽依特》5部史詩,共96800行記錄,遠超以往。

  1978年,回到北京的胡振華在與新疆文藝團體和民間藝人的交流接觸中,得知曾經(jīng)記錄演唱《瑪納斯》的“瑪納斯奇”有一位已去世,胡振華感到文化搶救的緊迫,必須尋找居素甫·瑪瑪依、重啟《瑪納斯》研究。

  當(dāng)年冬天,胡振華在新疆找到了居素甫·瑪瑪依。不久,二人坐上了飛往北京的飛機,先后到達北京的,還有從新疆各地抽調(diào)的研究人員。

  在中央民族學(xué)院成立的《瑪納斯》工作組,胡振華任組長,他邊安頓居素甫·瑪瑪依的生活,邊主持開展緊張的文化遺產(chǎn)搶救工作。

  胡振華回憶,他安排人照顧居素甫·瑪瑪依的飲食起居,為他煮奶茶、煮羊骨湯,還帶他配制一口很好用的假牙。細(xì)致至此的生活照料,打動了這位飽經(jīng)滄桑的“瑪納斯奇”。他道出心聲,過去在表演《瑪納斯》時有所保留的部分,到了北京不能再保留,那樣是對不起國家。

  1984到1995年,居素甫·瑪瑪依唱本的柯爾克孜文全套八部《瑪納斯》的出版工作得以完成,實現(xiàn)從口頭傳唱文學(xué)到文字印刷出版的轉(zhuǎn)變。

人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作《瑪納斯》選段。郭海鵬 攝人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作《瑪納斯》選段。郭海鵬 攝

  2006年,《瑪納斯》列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。2009年,《瑪納斯》入選聯(lián)合國教科文組織“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”。2022年,《瑪納斯》八部漢文譯本全部出版。

  “會語言可以多交朋友”

  胡振華對語言在對外交流中的作用非常看重。“會語言可以多交朋友。”他說。

  20世紀(jì)80年代起,中國加快國際學(xué)術(shù)交流的步伐。胡振華借助專業(yè)領(lǐng)域交流合作,一面對外介紹中國,一面廣交朋友。四十年來,他曾前往土耳其、印尼、馬來西亞、新加坡、俄羅斯、泰國、沙特、中亞五國等地講學(xué)、參加國際會議和友好交流。

  胡振華在民族語言領(lǐng)域的研究,也成為了通向中亞的紐帶。《瑪納斯》不僅在中國傳唱,在吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦、阿富汗等國也流傳,但大多只包括前三部;有賴胡振華的搶救工作,完整八部得以在中國保存,這對研究上述各國歷史文化都是珍貴成果。

  20世紀(jì)70年代,胡振華通過對《史記》等古文獻的考據(jù),為吉爾吉斯人梳理了2000多年的歷史,為當(dāng)?shù)刂髁饔^點所認(rèn)可。2002年在吉爾吉斯歷史國際研討會上,吉國總統(tǒng)親自為他頒發(fā)“瑪納斯”三級勛章。2011年,在八十歲華誕,胡振華還收到了時任吉爾吉斯斯坦總統(tǒng)和總理的賀信和賀禮。

  胡振華在研究時曾讀到一則材料:西漢張騫開拓絲綢之路時,曾將西域杏谷(今新疆境內(nèi))的優(yōu)質(zhì)杏仁作為禮品送給中亞古國巴克特里亞和粟特,兩國正是今天塔吉克斯坦的先祖。2005年,時任塔吉克斯坦駐華大使拉希德·阿利莫夫上任不久,即拜訪胡振華。談及此歷史掌故,阿利莫夫表示,希望能完成歷史性的回贈——此番上任,他從塔吉克斯坦帶來125支杏樹苗。經(jīng)胡振華牽線協(xié)商,杏樹苗種在了北京農(nóng)學(xué)院實驗農(nóng)場中,名為“中塔友誼杏樹”,五年后花繁果碩。

  步履不停

  已至鮐背之年的胡振華不耳背、不弓腰,思維清晰,侃侃而談。他笑著說,“92歲的老頭現(xiàn)在還沒有糊涂?!?/p>

  學(xué)生們回憶,他很早就會使用傳真、電腦。現(xiàn)在他能熟練使用電腦撰寫文檔、制作幻燈片、收發(fā)電子郵件。

  2004年,胡振華領(lǐng)取了離休證,被中央民族大學(xué)以“特聘教授”名義聘請,繼續(xù)科研教學(xué)。作為國務(wù)院發(fā)展研究中心研究員,他頻頻出國參與對外交流工作,吉爾吉斯斯坦、阿塞拜疆、土庫曼斯坦……他步履不停。

  “我還是要繼續(xù)發(fā)揮余熱。不管溫度多高,四五十度也是有的。”他說。

  胡振華從教已70年。中央民族大學(xué)教授苗東霞在一篇文章中細(xì)數(shù)他曾開過的課程,近二十種,橫跨語言學(xué)、民族學(xué)、國際關(guān)系、宗教學(xué)、民俗學(xué)等領(lǐng)域。如今他桃李天下,除了苗東霞這樣的一線學(xué)者,還有現(xiàn)任中國駐葉卡捷琳堡總領(lǐng)事館副總領(lǐng)事王童這樣的一線外交官。

胡振華與托合那力。田雨昊 攝胡振華與托合那力。田雨昊 攝

  在胡振華講述這些故事時,托合那力就在旁邊靜靜地聽。這位三歲就擠在人群中聽曾祖父居素甫·瑪瑪依表演《瑪納斯》、六歲學(xué)唱、七歲登臺表演的傳承者,如今也到北京,在胡振華身邊開展《瑪納斯》研究,誰也無法否認(rèn)這是一場奇妙的接續(xù)。

  受訪者簡介:

胡振華。田宇昊 攝胡振華。田宇昊 攝

  胡振華,回族,1931年生于山東,中央民族大學(xué)少數(shù)民族語言文學(xué)學(xué)院榮譽資深教授、博士生導(dǎo)師,吉爾吉斯斯坦國家科學(xué)院榮譽院士、中國少數(shù)民族雙語研究會顧問﹑中國《瑪納斯》研究會顧問。主要從事柯爾克孜學(xué)、中亞學(xué)、東干學(xué)等研究,專著、譯著及主編著作20余部,國內(nèi)外發(fā)表學(xué)術(shù)論文300多篇。主編《中亞五國志》《中國回族》等,編著《柯爾克孜(吉爾吉斯)語言文化研究》《民族語言文化研究文集》《柯爾克孜語言簡志》等。翻譯《<瑪納斯>第一部片段》等。

【編輯:胡嘉琛】
《中國新聞》·大美新疆
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [ 京公網(wǎng)安備 11010202009201號] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688
制作:中新社新疆分社  技術(shù)支持:0991-8557237  新聞熱線:0991- 8550318 / 8556479  
Copyright ©1999-2023 chinanews.com. All Rights Reserved